Sunday, January 1, 2023

Pallandu Pallandu - Varanam Ayiram in English with meaning

 ThiruPallandu



Pallandu Pallandu Pallayirathandu, Palakodi noorayiram 
Mallanda thinthol manivanna, un sevadi sevia thirukappu! 

(Oh Lord who is of the color of the emerald gem, who with his powerful shoulders won over the wrestlers, may the prettiness of your divine red feet be protected, for many years, many years, for many thousands of years, for several crores of thousand years.)

Adiyo-modum ninodum pirivindri aayiram pallandu,
Vadivai nin valar marbhinil vazhkindra mangaiyum pallandu,
Vadivaar jothi valathuraiyum sudar-azhiyum pallandu,
Padai por-pukku muzhangum  appanjya sanniyamum pallande!

(Without parting let us who are your slaves stay along with you for several years, let the lady who is pretty and who stays on the right side of your chest be there for several years. Let the divine wheel held in your right hands which gives out lustrous light be there for several years And let the Conch Panchajanya which booms when entering the battlefield, be there for several years.)

Vaazhatpattu ninreeruleerel vandhu mannum mannamum konnmin,
Koozhatpattu ninreergalai yengal khuzhuvinil pughudalottom,
Yezhaat kalum pazhippilom nangal irrakathar vaazh illangai,
Paazhaalagap padai poruth-thanuku pallandu koorudhume!

(If you are standing in the control of the lord come and accept the mud and incense, But if you are standing as a slave for only food, we would not accept you in our group, Because for twenty-one generations we did not have any stain and we sing, “many more divine years", For very many years more to the Lord who destroyed the Lanka occupied by Rakshasas.)

Yedu-nillathil iduvathan munnam vandhu yengal kuzhaam pugundu,
Koodu manamudaieergal varampozhi vanthollai koodumino,
Naadu nagaramum nangariya Namo Narayana yendru,
Paadum manamudai paththarulleer! Vandhu Pallandu koorumino!

(Those who are interested to join our group, before you are put in the cremation ground, Please come and enter our group and join us quickly before crossing the limit, And let those who have devotion among you recite “Om Namo Narayanaya” So that the villages and cities do understand it properly and sing “Many more divine years”.)

Anda kulathuk adhipadhiyagi asurar irakkatharai,
Indai kulathai Yeduthu kalaindhu irudikesan thanakku,
Thondai kulaththillulleer! vandhu adithozhunthu aayiram namam solli,
Pandai kulathai thavirthu pallandu pallayirathaandu yenmino!

The Lord Rishikesh became the lord of several worlds and completely, Destroyed the crowds of the clan of Auras and Rakshasas and you, Are in the clan who do service to him and so please come, salute, dance, And chant his thousand names avoiding your old habit of leaving him after seeking, And then say to him “Several years and several thousands of years.”)

Yendai thandai thandai thandai tham moothappan yezhpadikaal thodangi,
Vandhu vazhi vazhi-yat seiginrom thiruvona thiruvizhavil,
Andhium podhil Harivuruvagi hariyai pazhiththavanai,
Panthanai theera Pallandu pallayirathaandu yendru paduthume.

(The seven generations of me, my father, his father, his father, his father, And his father and grandfather have come from one path to the next, So that we can do service and sing “Several years and several thousand years “, To relieve him for killing his enemy after taking the form of a lion, On the festival day of  Thiruonam at the time of dusk.)

Thee-ir poligindra sensudar aazhi thigazh, thiruchakarathin,
Koyir Poriyaale ottrundu nindru kudi kudiyaat seigindrom,
Mayaporupadai vaananai aayirantholum pozhi karudhi,
Paya kazhatri vaazhi vallanikku pallandu korudhume.

(By the unified luster of the place of the divine wheel which gives out red light, Which is greater  than fire, for several generations we have come for  doing service to, The powerful  God who held the divine wheel, which rotated and caused, blood to pour out from the  thousand shoulders of Bana, Who came for fighting with aid of illusion, and we sing “several years” to him.)

Neiyyidai  nalladhor sorum niyadhamum aththani sevagamum
Kai yadai kaayum khazhuthukku poonodu kadhukku kundalamum,
Mei yida nallodhor saanthamum thandu yennai velluyir-akavalla,
Pai yudai naga-pagai kodiyanukku pallandu kooruvene!

(That god gave me high-quality food with ghee, several constant assistance, Betel leaves and nuts from his divine hands apart from the ornament for the neck, Golden globes for the ears, and very good quality sandal paste to apply on my body So that I would become a good being and I wish “several years” to him, Who has on his flag Garuda who is the enemy of the hooded serpent.)

Uduthu kalaindha nin peethagavadai udduthu kalanthathundu,
Thoduththa thuzhai malar choodi kalaindhana choodumith thondargalom,
Viddutha disai karuman thiruthi thiruvona thiruvizhavil,
Padutha painnaganai palli kondanukku pallandu korudhume!

Wearing the yellow silk apparel that you wore and removed, eating food left by you. Wearing the Thulasi garland which was once worn by you is done by your slaves like us, And all these actions which are practiced everywhere are well completed by you, Who takes rest on a bed of Adhisesha who lies down with his hoods, On the festival day of Thiruonam and we sing  “several years”.)

Yennal yem-peruman unthanakkadio men-rezhuthapatta,
Annalle adiyongkal-adi kudil veedu pettru uyndhathu-kaan
Sennaal thotri thiru madurai ul silai kuniththu iynthalaiya,
Pai-naga thalai paindhavane unnai Pallandu koorudhume!

(When on that day on which we wrote and told you, “Oh Lord we are your slaves”, From that day all the people of our home who are serving you got freed and got uplifted, And from that good day, you appeared in Mathura and broke the bow of Kamsa, And from the day you jumped on the head of the serpent with five hoods and danced, We sing “Several years”.)

Al-vazhak kondrumillaa anikotiyar kon abhimana thungan,
Selvanai pola thirumale nanum unnakku pazhavadiyen,
Nal vagaiyaal Namo Narayana vendru namum pala paravee,
Palvagaiyalum paviththirane! unnai Pallandu kooruvane!

(Oh, Lord Narayana, like the selva Nambi who does not have any bad character, Who is the lord of Thirukoshtiyur which is the gem of this world, And who is immersed in the thought that he is the servant of the lord, I am also your old servant, Oh Lord who is divinely pure in many ways, And I would chant “Om Namo Naryanaya” in the very proper way, And also would chant several of your names and I would say “several years” to you.)

Pallandendra paviththiranai parametiyai sarngamennum
villandaan thannai Villiputhur Vittu siththan virumbiya sol,
Nallandendru navindrurai par, Namo Narayana endru
Pallandum Paramathmanai chooznthirun thethuvar, Pallande!

(The Vishnu Chitha of Thiruvilliputhur who wrote these words about, The divinely pure one, the lord who resides in the divine abode, And the lord who wielded the bow called 'Saranga' wanted auspiciousness to happen forever to those who chant these without any break for a very long time and that good time would surround those who chant “Om Namo Narayanaya” and keep on praising him for a very long time.)


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 

No comments:

Post a Comment